Τη Mαρία Kωβαίου που μας έστειλε τη ludens-εκδοχή μετάφρασης της λέξης cosy στα ελληνικά, φυσικά και την περιμένει στο πατάρι μας το κομμάτι της όοοποιο Σάββατο διαλέξει εκείνη να το απολαύσει.
Διάβασα το τελευταίο entry στο blog σας και πήρα την πρόκληση πολύ στα σοβαρά :) Mε απώτερο σκοπό, λοιπόν, να κερδίσω ένα κομμάτι κέικ (!!) έχω να καταθέσω τα εξής: Οι Δανοί την λατρεύουν αυτήν τη λέξη - στη γλώσσα τους είναι hyggeligt δεν μεταφράζεται με τίποτα, ούτε και σε cosy, όπως και το cosy με τη σειρά του δεν μεταφράζεται με τίποτα στα Ελληνικά. Εγώ ωστόσο το Δανικό "hyggeligt" πάντοτε το αντιλαμβανόμουνα ως "χουχουλιάρικα" (υπάρχει αυτή η λέξη?) γιατί εμπεριέχει και την άνεση και τη ζεστασιά και την καλή παρέα που το "hyggeligt" υπονοεί. Οπότε για μένα "cosy" είναι χουχουλιάρικα. xxx Μαρία Κ
Τα LUDENS LABS φροντίζουν όσες θα είναι οι εκδοχές τόσα να είναι και τα σοκολατένια ενώ όλοι οι Ludens εύχονται όσα είναι τα Σάββατα τόσες να είναι και οι εκδοχές.
Μπήκε η Άνοιξη ludens;